{"product_id":"灰烬里我披着红发升起-9787559494665","title":"灰烬里我披着红发升起","description":"后浪插图经典系列，名家名译名画\u003cbr\u003e收录传世插画，精心打磨译本\u003cbr\u003e中英对照，精装小开本\u003cbr\u003e40首作于1956年至1963年的诗歌\u003cbr\u003e从热恋中的女人、婚姻中的女人、\u003cbr\u003e父母亲的女儿到两个孩子的单亲母亲\u003cbr\u003e西尔维娅·普拉斯吐露的心声\u003cbr\u003e迷人而令人心碎\u003cbr\u003e🌊\u003cbr\u003e编辑推荐：\u003cbr\u003e◎选自西尔维娅·普拉斯创作于1956年至1963年期间的40首诗歌，从热恋中的女人、婚姻中的女人、父母亲的女儿到两个孩子的单亲母亲，普拉斯吐露的心声迷人而令人心碎。\u003cbr\u003e★难以言喻你带来的改变。\/此刻我若活着，那过去便是死的，\/虽然，像石头一样，我不受影响，\/就习惯性待在那儿。\u003cbr\u003e★斑鸠在他的林子里歇着，\/把歌都抽出褶子来迎合\/他漫步的心情\u003cbr\u003e★斑鸠的影子在吟唱，却无从安慰\u003cbr\u003e★二十岁时我试过死\/想回去，回去，回去找你。\/我觉得哪怕是骨头也可以。\u003cbr\u003e★我不比那蒸馏出\/一面镜子来照它自己随风摆布慢慢被抹消的云\/更像你的母亲。\u003cbr\u003e西尔维娅·普拉斯，继艾米莉·狄金森和伊丽莎白·毕肖普之后最重要的美国女诗人。在这40首作于1956年至1963年的诗歌里，普拉斯是爱人、母亲、女儿，底色是一个女人，那种可以像拉撒路夫人一样浴火重生，一次次被击垮，一次次继续生命的强大女人。\u003cbr\u003e◎死亡与重生交织，普拉斯在诗中射向自己的箭是真诚、悲伤、沮丧和希望，不论是被视作燃烧自己、发出短暂光芒的彗星，还是以诗为咒、复活自己的女巫，那些直击人心的表达永不会遭忘弃。\u003cbr\u003e★死去\/是一门艺术，和所有事一样。\/我做得特别出色。\/我做到那感觉像下了地狱。\/我做到那感觉像真的。\/我想你说我有使命在身也成。\u003cbr\u003e★他们威胁\/让我穿越到一座天堂\/无星无夫，一潭黑水。\u003cbr\u003e★灰烬里\/我披着红发升起\/吃男人像吃空气。\u003cbr\u003e★林子里那只长长的白箱是谁的，他们完成了什么，\/我为什么发冷。\u003cbr\u003e普拉斯在BBC广播朗读节目上介绍《拉撒路夫人》这首诗：“说话者是一个有着卓越又可怕的再生天赋的女人。唯一的麻烦是，要再生，她必须先死去。说她是凤凰，或者自由意志的精灵等，都行。同时，她也只是一个善良、朴实，又足智多谋的女人。”某种程度上，相信这也是她对自己的写照。\u003cbr\u003e◎全书搭配19张由西尔维娅·普拉斯所绘的插图。\u003cbr\u003e普拉斯喜欢绘画。1956年10月，在给丈夫特德·休斯的一封信中她描述了自己绘画的感受：“昨天散步我带回了一株紫蓟和一簇蒲公英，细致地将它们画了下来；我还画了一个茶壶和一些栗子，不过画得相当糟糕，但多加练习肯定会进步；画画让我感到无比平静，比祈祷、散步，比其他任何事情都更让我感到平静。我完全沉浸在线条中，迷失自我。”\u003cbr\u003e◎精装方脊趁手小开本设计，附赠精美藏书票。内文中英对照编排，方便随时随地取阅。封面选用特种纸专色印刷，内文78g胶版纸四色印刷，印刷清晰，翻阅轻松、护眼。\u003cbr\u003e🎙️\u003cbr\u003e名人推荐：\u003cbr\u003e★ 她的诗作有一种精致而令人心碎的特质，这让西尔维娅·普拉斯成为我们公认的“悲伤女王”，成为我们内心深处最私秘、最无助的噩梦的代言人……她的诗作致命又无可挑剔；它迷住了我们，就像它迷住了她自己一样。\u003cbr\u003e——乔伊斯·卡罗尔·欧茨，美国小说家、诗人、评论家、剧作家\u003cbr\u003e★ 普拉斯让我意识到，不必粉饰伤口——伤口本身就是光源。\u003cbr\u003e——帕蒂·史密斯，美国作家、音乐家及视觉艺术家\u003cbr\u003e★ 她诗歌中强烈亲密的情感，构成了一种真诚的强大修辞。诗歌以其骄傲的坦荡骚扰着我们的神经，发出迫切的强烈要求，让读者畏缩，为自己日常谨慎退避的感受力而尴尬。倘若这些诗歌是把生活带进我们，倘若它们不只是展示现代的精神焦虑史，我们就必须集中心智小心阅读。它们太真诚，付出的代价太多，不能轻易当成神话。\u003cbr\u003e——乔治·斯坦纳，美国文艺批评家、翻译理论家\u003cbr\u003e★ 生命的瓦解正是她艺术上的不朽。死亡，她那匆匆的、藐视一切的死亡，是惊讶，是打开的那件闪闪发光的生日礼物，是“飞进红色的眼睛，那晨昼的大埚”的那种超脱，是一直在等待她的那个恋人。\u003cbr\u003e——罗伯特·洛威尔，美国诗人、散文家、翻译家\u003cbr\u003e🏆\u003cbr\u003e获奖记录：\u003cbr\u003e1982年，逝世19年之后，西尔维娅·普拉斯被追授美国诗歌界的至高奖项——普利策诗歌奖。\u003cbr\u003e📖\u003cbr\u003e内容简介：\u003cbr\u003e在这四十首作于1956年至1963年的诗歌里，西尔维娅·普拉斯从热恋中的女人变成婚姻中的女人，从父母的女儿变成两个孩子的母亲。在写给特德·休斯的诗中，我们能感受到爱情带给她的甜蜜与心跳，与后期她在诗中描写遭遇背叛、情爱已逝的苦涩形成强烈对比；她也将诗作写给自己可爱的孩子，看他们在睡篮里舞动的双手像跳起的夜舞，同时也写到一个人抚养孩子时的艰辛；她写到流产的痛苦，自己和父亲、母亲的关系……在这些诗中，普拉斯是爱人、母亲、女儿，底色是一个女人，那种可以像拉撒路夫人一样浴火重生，一次次被击垮，一次次继续生命的强大女人。","brand":"江苏凤凰文艺出版社","offers":[{"title":"简体中文\/Simplified Chinese \/ 精装\/Hardcover","offer_id":50071594729711,"sku":"9787559494665","price":21.99,"currency_code":"USD","in_stock":false}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0714\/4849\/4319\/files\/a7b2bea8-d37b-474f-82a9-9d1726e21735.gif?v=1782856991","url":"https:\/\/unboundsf.co\/en\/products\/%e7%81%b0%e7%83%ac%e9%87%8c%e6%88%91%e6%8a%ab%e7%9d%80%e7%ba%a2%e5%8f%91%e5%8d%87%e8%b5%b7-9787559494665","provider":"格外 Unbound 书店","version":"1.0","type":"link"}